Now in early access — join the waitlist

The translation dashboard your team actually wants to open.

Rush Studio brings projects, AI + human translation, memory, glossaries, and deadlines into one calm workspace. Translate, collaborate, and deliver in 100+ languages — without the tab graveyard.

100+ languagesSOC 2 + GDPRDrive · Dropbox · OneDriveNo credit card
rush.studio/dashboard
Acme · Localization · Dashboard
MK
01Projects
02Editor
03Memory
04Files
05Deadlines

Active projects · 24

AllMy teamThis week+ New
ProjectSource → targetProgressOwnerDueStatus
DOCQ4 Product Update.docxENDEFRJAES68%MKApr 30live
IDMBrand Guidelines v3.idmlENESIT92%TAApr 29live
JSOOnboarding emails.jsonEN+640%LYMay 04queued
DOCLegal — DPA.docxENDE100%YHApr 22done
XLISpring campaign copy.xliffEN+1222%MKMay 12queued
MDHelp center FAQs.mdEN+855%LYMay 06live
Trusted by localization teams shipping in 100+ languages
NorthwindHELIOStidelineOrbitalKlein/CoQuantaMaravel
The dashboard

Everything localization needs.
On one screen.

Rush Studio collapses your project tracker, translation editor, memory bank, file pipeline, and deadline tracker into a single, calm workspace.

Project overview & progress

See every active translation — owners, language pairs, deadlines, and percent complete — across teams and clients without opening a single email.

ProjectLangProgressStatus
DOCQ4 UpdateDE FR68%live
IDMBrand v3ES IT92%live
JSOOnboarding+640%queued

AI + human editor

Side-by-side source/target. AI drafts, TM matches, locked glossary terms. Humans always have the last word.

EN
Welcome to your workspace.
DE · AI
Willkommen in Ihrem Workspace.

Memory & glossaries

Approved phrasing snaps in automatically. Per-client glossaries lock brand voice across every word you ship.

Files in. Files out.

DOCX, IDML, XLIFF, JSON — round-tripped with formatting intact. Drive, Dropbox, OneDrive native.

Google DriveDropboxOneDriveBoxSlackFigmaGitHubNotion

Deadlines & assignment

Per-language pair owners, automated stage handoffs, slack/email alerts before anything slips.

Try it live

This is the actual editor.
Go ahead — translate a segment.

A working slice of Rush Studio's translation workspace. Pick a language, click any segment to focus it, generate an AI draft, apply a memory match, and confirm — exactly what your team does all day.

DOC
Q4 Product Update.docx
5 segments · demo
Segment 3 / 540% translated✓ 20% approved
All changes saved
Editing in-contextShowing 1–5 of 5 · click any to focus
Segment 3 / 5Untranslated matchEN → DE
Source · EN
Your free trial starts today — no credit card required.
Target · German
AI suggestion · Rush AI
or press Ctrl/⌘ + /
+ confirm & next
Confirm & next/AI suggestMApply top TMRush AI · ready
This is a canned preview with a handful of segments.Open the real editor — free
AI drafts. Human polish.

An editor your reviewers will actually use.

Side-by-side source/target. AI suggestions next to translation memory matches. Glossary terms locked at the segment so brand voice stays consistent — segment after segment, language after language.

3-pane workflow · source / target / context, all visible at once
Inline TM & glossary hints · accept, edit, or reject without leaving the line
Formatting preserved · brackets, bold, code, footnotes round-trip cleanly
rush.studio/projects/q4/segment/12
Q4 Product Update.docx · segment 12 / 248EN → DE · Mira K.
Source · English

Rush Studio brings your entire localization pipeline into one calm dashboard.

Target · German · AI draft

Rush Studio bringt Ihre gesamte Lokalisierung-Pipeline in ein ruhiges Dashboard.

3 TM matches · 1 glossary term locked
rush.studio/memory
Memory matches · "welcome to" · DE
Welcome to your translation workspace.Willkommen in Ihrem Übersetzungs-Workspace.98%
Welcome to Rush Studio.Willkommen bei Rush Studio.94%
Welcome to the team.Willkommen im Team.82%
+ 12 more matches across 4 projects
Translation memory

Translate it once.
Reuse it forever.

Every approved sentence becomes searchable, scored, and ready to reuse the next time. Per-client glossaries protect brand voice. The next project starts 40% done.

Fuzzy + exact matches · 70/85/95/100% scoring with one click to insert
Per-client glossaries · enforce terminology automatically
Brand voice rules · tone, register, do-not-translate lists
How it works

From upload to delivery in four steps.

1

Upload or sync

Drop any file — DOCX, IDML, XLIFF, JSON — or pull straight from Drive, Dropbox, or OneDrive.

2

Assign & schedule

Pick languages, assign translators and reviewers per pair, set deadlines. Auto-handoff at each stage.

3

Translate & review

AI drafts in seconds. Translators polish in the editor. Reviewers approve segment-by-segment.

4

Export & deliver

Push translated files back where they came from with formatting intact. Or hold them as the source of truth.

100+
Languages supported
3.2×
Faster turnaround
62%
Less rework
SOC 2
+ GDPR ready
Pricing

Choose your plan.

Choose the right program for your business. Switch any time.

Free
£0forever
For solo translators and first projects.
  • 1 Project
  • 5,000 translated words / mo
  • No AI translation
  • Translation memory
  • Community support
Start free
Essential
£79/ month
Perfect for small teams and startups.
  • 20 Projects
  • 50,000 translated words / mo
  • 10,000 AI words / mo
  • 1 App Integration
  • Email Support
Get Started
Scale
£599/ month
Advanced features for large scale operations.
  • Unlimited Projects
  • 1,000,000 translated words / mo
  • 500,000 AI words / mo
  • Unlimited Apps
  • Dedicated Support
Get Started

Stop herding files. Start shipping languages.

Join the waitlist for early-access pricing and a 1:1 onboarding call with our team.