Rush Studio brings projects, AI + human translation, memory, glossaries, and deadlines into one calm workspace. Translate, collaborate, and deliver in 100+ languages — without the tab graveyard.
Rush Studio collapses your project tracker, translation editor, memory bank, file pipeline, and deadline tracker into a single, calm workspace.
See every active translation — owners, language pairs, deadlines, and percent complete — across teams and clients without opening a single email.
Side-by-side source/target. AI drafts, TM matches, locked glossary terms. Humans always have the last word.
Approved phrasing snaps in automatically. Per-client glossaries lock brand voice across every word you ship.
DOCX, IDML, XLIFF, JSON — round-tripped with formatting intact. Drive, Dropbox, OneDrive native.
Per-language pair owners, automated stage handoffs, slack/email alerts before anything slips.
A working slice of Rush Studio's translation workspace. Pick a language, click any segment to focus it, generate an AI draft, apply a memory match, and confirm — exactly what your team does all day.
Side-by-side source/target. AI suggestions next to translation memory matches. Glossary terms locked at the segment so brand voice stays consistent — segment after segment, language after language.
Rush Studio brings your entire localization pipeline into one calm dashboard.
Rush Studio bringt Ihre gesamte Lokalisierung-Pipeline in ein ruhiges Dashboard.
Every approved sentence becomes searchable, scored, and ready to reuse the next time. Per-client glossaries protect brand voice. The next project starts 40% done.
Five things you won't find bolted onto a legacy TMS — built in, so your brand stays consistent, your pipeline runs itself, and your launches never break.
Tone sliders, form of address, and do-not-translate rules the AI actually follows — preview the voice before a single word ships.
Tune your voiceTranslate on every pull request, auto-route by language, and deliver the moment a project hits 100%. Build pipelines, not tickets.
See automationsEvery draft gets a quality estimate and risk flags. Auto-approve what's safe, and send only the segments that need a human to your team.
See AI qualitySee translations rendered in the real UI — web, mobile, email — with live warnings the moment a string overflows or clips its container.
Open previewRush predicts which frames overflow at each language's expansion rate — from the real IDML/DOCX/PPTX geometry — then Auto-fits a translation to the space.
See layout riskDrop any file — DOCX, IDML, XLIFF, JSON — or pull straight from Drive, Dropbox, or OneDrive.
Pick languages, assign translators and reviewers per pair, set deadlines. Auto-handoff at each stage.
AI drafts in seconds. Translators polish in the editor. Reviewers approve segment-by-segment.
Push translated files back where they came from with formatting intact. Or hold them as the source of truth.
Choose the right program for your business. Switch any time.
Join the waitlist for early-access pricing and a 1:1 onboarding call with our team.