Vous construirez un produit à partir de zéro.
Vous aiderez à concevoir et à livrer les fonctionnalités que la première vague d'équipes utilisera. La boucle de feedback est courte, directe et personnelle — des premiers utilisateurs jusqu'à vous.
Nous sommes une petite équipe en télétravail au Royaume-Uni, qui construit un tableau de bord de traduction unique pour tout le pipeline de localisation — et nous recrutons dans l'ingénierie, le design, les opérations linguistiques et le go-to-market.
Nous avons essayé d'écrire ceci sans les clichés du recrutement. Si quelque chose ici sonne faux quand vous nous parlez, dites-le.
Vous aiderez à concevoir et à livrer les fonctionnalités que la première vague d'équipes utilisera. La boucle de feedback est courte, directe et personnelle — des premiers utilisateurs jusqu'à vous.
Une équipe réduite où chacun touche au produit. Les ingénieurs livrent leur propre design. Les designers écrivent les textes. Tout le monde parle aux premiers utilisateurs. Personne ne possède une seule tranche — et personne n'en est exclu non plus.
Pas de culture du héros, pas de nuits blanches, pas de virages surprises. Nous avons livré en production chaque semaine pendant 47 des 52 dernières semaines. Les 5 autres, c'étaient Noël, le Nouvel An lunaire et le mariage de Daniel.
Dix-huit d'entre nous parlent plus d'une langue à la maison. Nous traduisons le produit dans 18 langues nous-mêmes. Si vous avez déjà eu le sentiment que la localisation était traitée comme une note de bas de page — vous ne le ressentirez pas ici.
Quelques-unes des règles de fonctionnement qui font que les gens restent ici. La plupart, nous les avons apprises à la dure.
Londres, Berlin et Lisbonne sont nos points de rassemblement. Environ la moitié de l'équipe vit à distance de trajet de l'un d'eux ; l'autre moitié est en télétravail complet à travers l'UE, le Royaume-Uni, la côte est des États-Unis, le Japon et le Brésil. Nous demandons un chevauchement avec la plage 10h00–14h00 CET.
Deux réunions planifiées par semaine au maximum pour la plupart des rôles : un lancement le lundi (45 min) et une démo le vendredi (30 min). Tout le reste passe par un document écrit, une vidéo Loom ou un fil de discussion. Les sessions de binôme et les points individuels sont sur la base du volontariat.
Chaque équipe livre quelque chose de visible pour les clients chaque semaine. Ni un sprint, ni un effort exceptionnel — une norme. Si vous ne pouvez pas livrer cette semaine, c'est un signal sur lequel nous travaillons ensemble, pas une raison de forcer davantage.
Un séminaire à Lisbonne chaque printemps (une semaine, ouvert aux familles). Une retraite d'équipe plus restreinte à l'automne. Voyage et hébergement pris en charge, y compris depuis n'importe où en télétravail.
Règle permanente : les vendredis après-midi sont sans réunion, sans obligation d'être sur Slack, et se terminent à 16h00 heure locale. Nous utilisons ce temps pour écrire, lire, apprendre ou nous arrêter.
Chaque rôle a une grille publiée, chaque grille est identique pour un même niveau partout dans le monde (ajustée uniquement selon la fiscalité et le coût de la vie, jamais selon le talent de négociation). Les nouvelles recrues démarrent au milieu de grille par défaut.
En télétravail à travers le Royaume-Uni. Ce que toute équipe devrait offrir en standard, selon nous — plus quelques éléments dont nous sommes fiers.
Retraite d'entreprise avec cotisations employeur abondées jusqu'à 5 % — bien au-dessus des minimums d'affiliation automatique, dès le premier jour.
Options d'achat d'actions EMI pour chaque recrue, avec une fenêtre d'exercice de 10 ans. Nous partageons la table de capitalisation avec l'équipe deux fois par an.
25 jours de congés annuels en plus de tous les jours fériés britanniques. Nous attendons sincèrement que vous les preniez, et nous vous y encouragerons si vous ne le faites pas.
Assurance médicale privée incluant le dentaire et l'optique, ainsi qu'un soutien en santé mentale et en thérapie — sans plafond, sans questions.
Travaillez depuis n'importe où au Royaume-Uni. Passez à notre espace de Londres quand vous voulez un bureau, ou restez en télétravail complet — nous recrutons pour les résultats, pas pour les heures passées assis à un bureau.
Renouvelable tous les deux ans, en plus de votre ordinateur portable et de votre équipement. Bureau, fauteuil, écran — tout ce qui rend le travail à domicile confortable.
Livres, formations, conférences, cours de langues. Plus 5 jours payés par an pour un apprentissage non lié à un projet.
Bien au-dessus du minimum légal britannique : six mois de salaire complet pour le parent principal, trois pour le second, avec un retour progressif et flexible.
Si vous ne voyez pas votre poste exact, écrivez-nous quand même. Nous conservons les candidatures futures pendant au moins 12 mois.
TypeScript, Postgres, toute la stack. Responsable de l'un de : éditeur, projets, intégrations.
Systèmes distribués, files d'attente, le moteur de mémoire de traduction. Aime les problèmes de justesse ardus.
Spécialiste des formats de fichiers. XLIFF, ICU MessageFormat, chaque bizarrerie d'export de CMS. La nôtre fait référence.
AWS, Terraform, observabilité. Responsable du runtime dont nos auditeurs SOC 2 ne cessent de parler.
Dirigez l'équipe derrière l'éditeur côte à côte. Manager de terrain, 4 personnes.
L'éditeur CAT — clavier d'abord, soucieux de la densité, ultra-détaillé. Apportez un portfolio d'outils complexes.
Configuration de projet, parcours de relecture, outils de glossaire. Sens du visuel et de la pensée systémique, à parts égales.
Responsable du site marketing, du système d'illustration et de la présence en conférence. Aime les défis typographiques.
JP natif, EN professionnel. Sélectionne et encadre les relecteurs indépendants pour nos clients japonais.
Définit les processus de QA, les relectures par échantillon, anime le programme du linguiste du mois. Trois langues minimum.
Recrute, évalue et développe notre réseau de plus de 400 traducteurs indépendants. La gestion des prestataires au cœur du métier.
Deals mid-market. Le profil cible : les responsables de la localisation dans des entreprises de plus de 100 M€. Vous avez déjà vendu des outils comme le nôtre.
Responsable de l'onboarding de nos 50 plus grands comptes. Moitié technique, moitié humain.
Responsable du blog, des analyses approfondies de la page Langues, des études de cas clients. Des opinions bien arrêtées sur les tirets cadratins.
Le même processus pour chaque poste. Pas de tours surprises, pas d'embuscades en panel, pas d'exercices à domicile déguisés en évaluations de la « passion ».
Avec notre recruteuse Mara. Pas un test de présélection ; une conversation à double sens pour savoir si nous valons votre temps.
Nous parcourons ensemble vos réalisations passées, le poste, et ce qui en ferait une belle adéquation. Vous pouvez poser les questions difficiles en retour.
Une courte tâche à domicile qui reflète le travail réel. Nous la limitons à 4 heures et nous vous rémunérons pour votre temps. Ce que vous produisez vous appartient.
Deux appels vidéo avec vos futurs collègues. L'un axé sur le métier, l'autre sur la collaboration. Nous partageons les questions à l'avance.
Avec Chris. Surtout autour de ce qui ferait de Rush Studio la meilleure décision de votre année — pour les deux parties.
Nous contactons deux de vos collaborateurs passés. L'offre part dans les cinq jours ouvrés suivant le dernier échange.
Nous avons passé quinze ans à voir les outils de localisation traiter les traducteurs comme une ligne de coût et les chefs de projet comme une interruption.
Rush Studio est notre tentative de bâtir l'inverse. Si cela vous parle — que vous livriez du code, des textes, des deals ou des mots d'une langue à une autre — nous aimerions échanger. La page ci-dessus liste les postes officiels. La liste ci-dessous, c'est tout ce que nous aurions aimé savoir avant de rejoindre une startup.
Écrivez-nous quand même. Nous répondons à tout le monde, nous gardons des notes, et nous vous recontactons dès qu'un poste s'ouvre.